Модераторы: ВиТим, Lion
Сейчас этот форум просматривают: yacina и гости: 7
Evgenich писал(а):Вот интересно откуда эта мода ругать их?
Evgenich писал(а):И не поверишь, но я не считаю их тупыми, необразованными, некультурными жлобами.
Evgenich писал(а):Пока приведенные примеры показали что они другие и отличаются от нас, но пока не понял почему они тупые, ограниченные, злобные и прочее-прочее...
Whissper писал(а):...гнут пальцы перед всем миром,что на самом деле они самые умные,красивые,поджарые и вообще usa rules the world:))
galina писал(а):Evgenich писал(а):Пока приведенные примеры показали что они другие и отличаются от нас, но пока не понял почему они тупые, ограниченные, злобные и прочее-прочее...
А Вам непременно надо? У меня там сестра и племянник, лениво все пересказывать.
Ну, имхо, генетически они не тупее. Просто "им и так хорошо", у них с детства нет стимула развиваться, учиться, умнеть... это, увы, факт.
Evgenich писал(а):да таких рассказов я могу привести тоже не мало, благо много где пожил, но не правда будет говорить что арабы - ленивые твари, евреи за шекель удавятся, русские только водку жрать могут, а украинцы за сало мать продадут. У каждого есть рассказы про тупость соотечественников, но из этого не делаются столь глобальные выводы.
Evgenich писал(а):Не, не так. если бы я считал себя правым (тем более всегда правым) я бы даже не задавал вопрос.
То что русские - пьющая нация, украинцы любят сало, евреи расчетливы - это скорее фольклер. И при упоминании их как правило не используется такого негатива. Ведь когда говорят о немцах - пишут немцы, а не "гансы" или "фашики", говоря о японцах не называют их "ускоглазыми", даже о нацменах из Средней Азии как правило говорят "узбеки", "таджики", а не "чурки". А вот об американцах постоянно "пиндосы", "америкосы" притон с добавлением эпитетов типа "тупые". Вот мне и интересно понять причину. Не более чем любопытство.
Первоначальное значение
В русской культуре имело два значения.
Первое, исторически сложившееся, пришло с Юга России, где слово пиндос использовалось в качестве национального прозвища черноморских греков-поселенцев. В этом значении оно встречается в «Энеиде» Ивана Котляревского — бурлескном переложении «Энеиды» Вергилия на украинском языке, (первый поэмы вариант написан в 1798 г.):
Левая кавычка
Либонь, достались од пендосів,
Що в Трої нам утерли носів
Правая кавычка
В этом фрагменте, несмотря на отличающуюся форму «пендос», зафиксированы оба наиболее характерных смысловых признака слова — «неофициальный» этноним и ироническое значение.
В этом же значении оно употребляется в рассказе А. П. Чехова, «Огни» (1888), цитата из НКРЯ:
Левая кавычка …А за кого прикажете? Вы, мальчики, кончаете курс в гимназии и уезжаете в университет, чтобы больше никогда не возвращаться в родной город, и женитесь в столицах, а девочки остаются! …За кого же им прикажете выходить? Ну, за неимением порядочных, развитых людей, и выходят бог знает за кого, за разных маклеров да пиндосов, которые только и умеют, что пить да в клубе скандальничать. …Выходят девушки так, зря. …Какая ж после этого жизнь? Сами понимаете, женщина образованная и воспитанная живёт с глупым, тяжёлым человеком; встретится ей какой-нибудь интеллигентный человек, офицер, актёр или доктор, ну полюбит, станет ей невыносима жизнь, она и бежит от мужа. И осуждать нельзя! Правая кавычка
В произведении Фазиля Искандера, «Сандро из Чегема»:
Левая кавычка Дело в том, что по составу пирушки и дому, где она происходила, его осведомителя не должны были туда приглашать. Сам он туда не напрашивался. И вдруг напоролся на пирушку, откуда Тико ушел на грабёж и куда он потом вернулся. И тогда начальник вычислил, что его осведомителя кто-то из сидящих на этой пирушке тихо вычисляет. А Тико, сам того не ведая, служит приманкой. Если Тико возьмут, его лучший осведомитель накрылся. Его бедный пиндос так усердно следил за преступниками, что не заметил, как один из них уже сам идёт по его следу. И начальник, спасая своего лучшего осведомителя, не тронул Тико, и Тико теперь ему понадобился. Так кто же достоин своего места, он, начальник, или этот зестафонский выскочка? Правая кавычка
Оно также встречается в произведении Константина Паустовского. «Повесть о жизни. Время больших ожиданий»:
Левая кавычка — Вылезайте в сад! — кричал он и толкал меня в спину. — О, проклятый, сукин сын! Чертов пиндос Гаварсаки! Скорее! Мы пропадем! Скорее! Правая кавычка
А вот в таком контексте его употребляет А. И. Куприн «Колесо времени» (1929), цитата из НКРЯ:
Левая кавычка Я верно угадал, что покаянный рассказ этот дойдёт до её сердца. Она была в восторге от моего «Колья», пропитанного водкой, табаком и крепким рыбным запахом. Она заставила меня рассказать ей всё, что я помнил о Коле Констанди, о Юре Паратино, о всех Капитанаки и Панаиоти, о Ватикиоти и Андруцаки, о Сашке Аргириди, о Кумбарули и прочих морских пиндосах. Она без конца готова была слушать меня, когда я говорил ей о всевозможных родах ловли, о всех опасностях неверного рыбачьего промысла, о героических преданиях, о морских легендах и суевериях, даже о нелепых шумных кутежах после богатого улова белуги. — Мой обожаемый медведь! — сказала она, прижавшись тесно ко мне. — Поедем туда, к твоему «Колья». Правая кавычка
В течение времени, особенно на протяжении XX века, слово утеряло свое первоначальное значение национального прозвища практически повсеместно, кроме мест, граничащих с компактными проживаниями греков на Черноморском побережье, в Казахстане и в ряде других регионов СССР. Вновь обретёнными и более распространенными значениями стали сначала «любой южный инородец», а в дальнейшем, как следствие, и «слабый физически и морально, безынтересный человек, слабак, бестолочь»). Именно последнее значение этого слова (иногда в силу особенностей распространения сленга звучавшее как «пендос») и получило наиболее широкое распространение в русской речи.[источник?]
Утратив изначальный смысл, слово, тем не менее, достаточно прочно входило в армейский и уголовный жаргон 1950—1980-х гг., благодаря своей созвучности с рядом более ярких и более предметных ругательств, имевших широкое распространение в русской речи («пидор», «пидорас», «пидор гнусный», «пидор гундосый», «опездал», «пездолочь»). Таковое изменение стало результатом адаптации сленгового слова без понимания его изначального смысла армейской и уголовной средой.[источник?]
Новая жизнь слова
Именно в этом значении слово «пиндос» стало использоваться вновь в общении военнослужащих российских подразделений миротворческих сил ООН в Косово в качестве национального прозвища всех военнослужащих США. В этом новом значении слово прозвучало с экранов российских телевизоров в районе 7 ноября 1999 года, в репортаже из Косова. Солдат в интервью рассказал, что этим словом обозначают американских миротворцев.
Примерно с этого времени слово «пиндос» обрело большую популярность и в современном русском сленге используется не только для обозначения военнослужащих США, но и по отношению к любому американцу. Кроме того, «Пиндосией», «Пиндостаном» (как вариант «Соединённые Штаты Пиндостана») или «Пиндустаном» в России стали иногда называть США. Слово «пиндосы» является оскорбительным, более допустимые варианты замены — «янки», «гринго» или «грингосы».
Относительно происхождения слова было выдвинуто несколько версий.
Заимствование из греческого
По мнению Сергея Голубицкого, автора статьи в компьютерном еженедельнике «Компьютерра», — опосредованное заимствование из древнегреческого. Этимологически, как считает Голубицкий, слово происходит от названия хребта Пинд. Во времена расцвета Древней Греции слово «пиндос» (греч. Πίνδος) служило названием жителей полисов, являвшихся членами Делосской лиги. Впоследствии «Πίνδος» стало одним из самоназваний греческих колонистов. По его версии в Греции в частности и на Балканах вообще слово «пиндос» употребляется также в смысле «недалёкий, глуповатый, простоватый человек», и в Греции понтийские греки — «пиндосы» — как носители бытовых традиций, существенно отличавшихся от обычаев коренных греков, служили в течение, по крайней мере, последнего столетия, объектом более или менее злых шуток и анекдотов на национальную тему (Почему «пиндосы» не едят маслин? — Потому что голова не пролазит в банку. Почему повесилась понтийская («пиндосская») проститутка? — Потому что через 20 лет работы узнала, что другие брали за это деньги, и т. п.). Возможно, россияне просто позаимствовали неблагозвучный для русского уха термин у балканцев для обозначения несимпатичных им «товарищей по оружию».
Однако эта версия вызывает сомнения. Дело в том, что такое значение слово не зафиксировано в доступных словарях, а в современном греческом языке слово Πίνδος употребляется как имя собственное, но не нарицательное. То есть слово Πίνδος же и в древне- и в новогреческом имеет одно значение: хребет Пинд.
Заимствование из испанского
Также по интернету ходит версия, что слово произошло от хорошо известного американским солдатам испанского ругательства pendejo («идиот», читается «пендехо»).
Однако такое изменение звучания слова маловероятно. При этом созвучность русского и испанского слова могла помочь донести оскорбительный смысл слова до американцев.
Заимствование из сербского
Кроме того, офицером управления Отдельной воздушно-десантной бригады (ОВДБр) Алексеем Т. [1], которая в тот момент дислоцировалась в Боснии и Герцеговине, была рассказана NEWSru.com другая любопытная версия происхождения слова:
Левая кавычка
Это понятие перекочевало из Боснии и Герцеговины. «Пиндосы» на сербско-хорватском языке означает «пингвины». Дело в том, что американские военные всегда ходили в полном обмундировании, в бронежилетах, с фонариками, рациями и т. п., и при этом смешно переваливались с ноги на ногу, подобно пингвинам. Поступая в армию, американцы подписывают договор, где указывается, что если они получат ранение, и при этом на них не будет полного обмундирования, им не будет выплачиваться страховка. Поэтому американские военные никогда не ходят налегке.
Правая кавычка
Таким образом в прессе опубликовано несколько версий происхождения слова. Однако, так как это слово в другом значении существовало в русском языке и до военной операции НАТО против Сербии, то возможно оно и не было заимствовано из других языков, а лишь изменило смысл.
galina писал(а):Я и не делаю глобальных выводов. Американцы разные бывают, если их поштучно рассматривать, а не в среднем.
А про русских, ну вот я пью реально мало и только в компании под давлением окружающих. Не приносит мне это радости. Русская, корни Рязань да Тула.
Однако соглашусь, что в среднем русские - довольно сильно пьющая нация. И это очень печально. Как будто кто-то свыше наложил ограничение такое на огромный потенциал.
=
Ну теперь Вы глобализируете. Я вот еще ни разу американцев ни пиндосами, ни америкосами не называла. Может, у Вас среда общения специфическая?
Балу писал(а):И мы хохлы не только сало любим, мы еще и жадные и выпить любим
Evgenich писал(а):Балу писал(а):И мы хохлы не только сало любим, мы еще и жадные и выпить любим
А вот нефига на себя все брать. Это мы, евреи, жадные. А выпить русские любят. Так что вам хохлам - только сало. Нефига вам столько недостатков сразу. На чужой каравай - рот не разевай.
П.С. Хотите недостатков - у американцев берите. У них их много (ну так говорят).
Evgenich писал(а):Балу писал(а):Никогда не считал любовь к салу недостатком
Если это моя любовь - то это достоинство, а вот любовь других к салу - серьезный недостаток. Сала может на всех не хватить
Ни одна из упомянутых наций не сует так нагло свой нос в чужие дела. И не навязывает свои взгляды считая (часто искренне!) их единственно правильными. Отсюда возникает неприязнь. Причем не только у нас.Evgenich писал(а):И при упоминании их как правило не используется такого негатива. Ведь когда говорят о немцах - пишут немцы, а не "гансы" или "фашики", говоря о японцах не называют их "ускоглазыми", даже о нацменах из Средней Азии как правило говорят "узбеки", "таджики", а не "чурки". А вот об американцах постоянно "пиндосы", "америкосы" притон с добавлением эпитетов типа "тупые". Вот мне и интересно понять причину.
BaluBig писал(а):Ни одна из упомянутых наций не сует так нагло свой нос в чужие дела. И не навязывает свои взгляды считая (часто искренне!) их единственно правильными. Отсюда возникает неприязнь. Причем не только у нас.Evgenich писал(а):И при упоминании их как правило не используется такого негатива. Ведь когда говорят о немцах - пишут немцы, а не "гансы" или "фашики", говоря о японцах не называют их "ускоглазыми", даже о нацменах из Средней Азии как правило говорят "узбеки", "таджики", а не "чурки". А вот об американцах постоянно "пиндосы", "америкосы" притон с добавлением эпитетов типа "тупые". Вот мне и интересно понять причину.
Я думаю, да. Или, скажем так, если они начнут вести себя так, как ведут американцы - точно да.Evgenich писал(а):Т.е. Если завтра (ну предположим) Италия начнет сувать свой нос в ваши дела, то сегодняшние "симпатичные эмоцианальные, романтические итальянские парни поющих романтические песни" превратятся в "кучерявых тупых скандальных макаронников с визгливыми голосами"?
Сейчас этот форум просматривают: yacina и гости: 7